Las aventuras de Assaf con el idioma ruso [1]

Afiche¡Hola!

Me llamo Assaf. Saludos desde Israel. ¿Cómo están?

Hace poco que llegué a este país, así que estoy recién asentándome. Soy un olé jadash עולה חדש, como se dice en hebreo, un nuevo inmigrante. Ya venía estudiando hebreo hace unos años, así que no temía tanto la primera conversación con los israelíes, pero caminando por la ciudad me encontré con una sorpresa. O más bien, con un nuevo desafío.

¡Vi que el idioma ruso está en todas partes! Se lo escuché al joven del almacén que vende cigarrillos, a una mujer que conversaba por teléfono en la playa y a un par de ancianos que jugaban ajedrez. De hecho, hay hasta un canal de televisión en esa lengua, periódicos en esa lengua y ¡yo sin saber nada!

Así que como soy una persona curiosa, decidí preguntarle a una mujer, Ludmila, algunas frases en ruso. Es un buen comienzo, al menos para romper el hielo ¿no creen? También me regaló este afiche, que usaré para subir cada semana un poco de mis aventuras con esta gran lengua eslava hablada por más de 150 millones de personas en el mundo y por al menos un 20% de la población israelí.

Ludmila me explicó sobre el alfabeto cirílico, el que utiliza este idioma (y el que está en la imagen), pero la próxima semana les contaré sobre él para que aprendamos a leerlo. Hoy sólo de paso me enseñó algunas frases:

¡Buenos días! se dice Dóbraye utra Доброе утро y se pronuncia así.

También me dijo que добрый день Dobry dien (pronunciado un poco como Dobrie dieñ) se utiliza para gran parte del día, hasta que empieza a caer la tarde. Se escribe en ruso добрый день y se pronuncia así.

Dobry viéchier es la forma para saludar en la tarde, equivalente a un ¡Buenas tardes! Como transcribirlo con nuestras letras no es suficiente para entender la pronunciación, así se dice добрый вечер, pueden oírlo.

Y para despedirse en la noche y desear buenos sueños, puedes decir spakoinai nochi спокойной ночи.

Y por último, para saludar y decir ‘hola’, la manera más casual es priviet привет y la forma más casual de decir ‘adiós’ es paká пока. O también “hasta la vista”, que es da svidania до свидания.

Le quería preguntar más cosas, pero se me hizo tarde a mí y a ella, que iba camino al supermercado. Pero me invitó a tomar té a su casa, así que la próxima semana les tendré novedades.

Nunca está de más conocer una lengua ¿no creen? Espero que a ustedes también les entusiasme la idea. Yo aprendo desde aquí y ustedes aprenden a través de mí. Una cadena de conocimiento.

¡Saludos otoñales!

אסף Assaf (o Асаф, ya que estamos en estas…)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s