‘Covers’ en hebreo [PARTE I]: música latinoamericana y española

Porque como dicen por ahí “todo lo bueno se copia”, en Israel los artistas también interpretaron sus versiones en hebreo de canciones populares latinoamericanas y españolas. Algunos por su popularidad y otros por sus vínculos con este lado del continente (como Pablo Rozenberg y Shlomo Ydov con Argentina) o con España (como es el caso de David Broza), queda a juicio de sus propios oídos si estos temas le hacen justicia o no a sus originales. ¡Pronto se vienen los covers de música anglo!

“La mujer que yo quiero” de Joan Manuel Serrat en la voz de David Broza

“Qué va a ser de ti” de Joan Manuel Serrat

“Un ramito de violetas” de Cecilia (también conocida en Chile por Zalo Reyes)

“Guantanamera”, música cubana por Haduda’im

“Hoy” de Gloria Estefan interpretada por Roni Dalumi

“El día que me quieras” de Carlos Gardel por Shlomo Ydov

“Cuando nadie me ve” de Alejandro Sanz por Pablo Rozenberg

“Cuando me enamoro” de Juan Luis Guerra y Enrique Iglesias por Pablo Rozenberg

“Yo vengo a ofrecer mi corazón” de Fito Paez por Pablo Rozenberg

Águas de Março de Elis Regina y Tom Jobim por Matti Caspi y Mika Karni

“Pais tropical” de Sergio Mendes por Yehudit Ravitz

“Cambio dolor” de Natalia Oreiro por Sarit Haddad

“Alfonsina y el mar”, versión especial de concierto por Mercedes Sosa y Chava Alberstein

“Ojos así” de Shakira por Liora y Chaim Zriyan

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s